Hatalmasat ment péntek késő este Makó főterén ismét a The Balkan Fanatik. A városnapok színpada előtt a közönség együtt énekelte az ismert nótákat az együttessel. A csapat kiválóan ötvözi a népzenét a rockkal, a poppal és a ska-val, valamint az elektronikus muzsikával is.
Két évvel ezelőtt már bemutatkozott Makón a népszerű és egyben igen különleges zenét játszó The Balkan Fanatik. A bandát lassan 25 esztendeje Lepés Gábor (Lepe) és Jorgos Tzortzoglou alapította. A görög származású muzsikus a Barbarónak, valamint a Gépfolklórnak volt a vezetője és az ő ötlete volt az, hogy Lepe által képviselt, elsősorban elektronikus zenét vegyítsék népzenei elemekkel.

Ismét nagyot szólt a banda. Fotó: Kormos Tamás
The Balkan Fanatik style
A koncert előtt beszélgettünk Lepével és Jorgossal, akik elárulták: most is dolgoznak új dalokon, melyek között van szerelemes és olyan is, mely a társadalomnak állít kritikát, de Makóra inkább a bevált régi slágereket hozták. Ennek az egyik legfőbb oka az, hogy együtt szeretnének bulizni a közönséggel. Ennek pedig elengedhetetlen feltétele az, hogy a hallgatóság ismerje a nótákat.
A tyúk vagy a tojás esete
Többek között arra is kíváncsiak voltunk, vajon hallanak, találnak egy jó népdalt és ahhoz hangszerelnek egy dallamot vagy fordítva működik a történet? Megtudtuk: ilyen is, meg olyan is van. Néha nagyon betyárosra sikeredik ez az egyveleg és aminek kifejezetten örülnek a fiúk, nemcsak nekik, de másoknak is nagyon tetszik.

Rock és népzene, egy színpadon. Fotó: Kormos Tamás
Nyugati nációk népzenéje
Európa, de világszerte is már nagyon sok helyen felléptek. Jorgos elmesélte: régen a nyugatiak mindig rácsodálkoztak arra, ha keleti népzenét hallottak, ráadásul olyan zenei stílusokban, melyeket ők is ismertek. Napjainkban már nagyon sok német, francia, angol és amerikai banda nyúl vissza az ősi zenei gyökerekhez és használja fel saját népzenéjét.
Szóba jöhet az angol fordítás
A magyar nyelv páratlan, nagyon mély és sokatmondó, amit nehéz más nyelven átadni – fogalmazott Lepe. A külföldi fellépéseiken néha úgy érzik, hogy érdemes lenne legalább néhány számot angolul előadni, de az előbb említett ok miatt a szöveg már nem olyan, mint az eredeti.